One of the sharpest changes in the evolution of Greek is the loss of the infinitive (Joseph 1978), and its subsequent replacement by na-clauses. The change is illustrated in (1) and (2):
- ἡ γυνὴ πάλιν φρούδη, πρὶν εἰπεῖν ἐσθλὸν ἢ κακὸν λόγον. (Ancient Greek)
he: gune: palin phroude: prin eipein esthlon e: kakon logon
the woman.NOM again gone before say.PFV.INF good or bad word.ACC
“The woman left, before saying either a good or a bad word.” (Sophocles, Antigone, 1245)
- Ι jineka efije prin na pi ute kalo ute kako loγo. (Modern Greek)
the woman.NOM left.3SG before PRT.SUBJ say.PFV.3SG neither good nor bad word.ACC
“The woman left before saying either a good or a bad word.”
Infinitival complements were gradually replaced by hina-clauses which later became na-clauses. Infinitival loss has its origins in Hellenistic Greek (New Testament Greek, in particular), as the competing structures in (3) show:
- a. οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν
ou thelo: de huma:s agnoein adelfoi, hoti pollakis (Hellenistic Greek)
not want.1SG but you be.ignorant.IMPF.INF brothers.VOC that often
proetheme:n elthein
planned.1SG come.PFV.INF
“But I don’t want you to be unaware, brothers, that many times I planned to come.”
(Rom. 1:13)
b. καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνῷ
kai ouk e:thelen hina tis gno:i
and not wanted.3SG PRT anyone know.PFV.SUBJ.3SG
“And he didn’t want anyone to know.”
(Mk. 9:30 apud Beck 2011: 3)
Against this background of the almost total eclipse of the infinitive from the Greek language, consider infinitival retention in Romeyka (4) and the similarity to (1):
- Prin pisini fain, prin spudžisini so mandrin tši pao. (Romeyka)
before make.INF food before clean.INF at.the barn not go.1SG
“Before I cook and before I’ve cleaned the barn, I am not going.”
Interestingly, Pontic Greek today (5) does not allow for an infinitive and, therefore, aligns with Modern Greek (2):
- prin na mairevo so mandrin ki pao. (Pontic Greek)
before PRT.SUBJ cook.1SG to.the barn not go.1SG
“Before I cook I am not going to the barn.”
Although infinitives survive into Medieval Greek, infinitive in before-clauses are only found as learned borrowings and are register-specific:
- καὶ πρὶν ἐλθεῖν τὸν στρατηγὸν οὐδὲ εἷς ὑπελείφθη. (Medieval Greek)
ke prin elθin ton stratiγon uðe is ipelifθi
and before come.PFV.INF the general.ACC not one was-left
“And before the general came, no one was left.”
Digenes (Grottaferata, IV 646)
However, although in continuous use since Hellenistic times, the Romeyka infinitive has undergone two significant changes:
- the syntactic distribution of the infinitive as a complement in Romeyka shows restriction to the most monoclausal domain, namely as a complement to nonveridical verbs, the prototypical licensing context for the infinitive. This is also typical of the infinitive’s distribution in Medieval Greek.
- The infinitive was reanalysed as a negative polarity item; that is, it came to operate under a rather constrained use, which appears to be tied to the degrees to which a proposition assumes, or rather does not assume, its own truth value. This is a development unique to Romeyka.
References in which this material appears:
Sitaridou, I. (2014). ‘Modality, antiveridicality, and complementation: The Romeyka infinitive as a negative polarity item’. Lingua 148. pp. 118-146.
Sitaridou, I. (2014). ‘The Romeyka Infinitive: Continuity, Contact and Change in the Hellenic varieties of Pontus’. Diachronica 31.1. pp. 23-73.